1
00:00:15,440 --> 00:00:18,920
{\an8}ACCORDING TO THE NOVEL BY ALMUDENE GRANDES
PATIENTS OF DOCTOR GARCÍA

2
00:00:21,760 --> 00:00:23,560
{\an8}You will have a heart attack.

3
00:00:24,440 --> 00:00:27,680
{\an8}It's no wonder. Look what you brought home.

4
00:00:27,680 --> 00:00:28,920
{\an8}This is my house.

5
00:00:33,120 --> 00:00:34,280
{\an8}Pass me a big one.

6
00:00:40,680 --> 00:00:44,640
{\an8}What if he dies?
Will you call a cab like you did with my grandfather?

7
00:00:45,240 --> 00:00:46,480
{\an8}Don't invite misfortune.

8
00:00:49,000 --> 00:00:50,640
{\an8}I checked his clothes.

9
00:00:51,240 --> 00:00:53,440
{\an8}He had no documents. Not a piece of paper.

10
00:00:54,200 --> 00:00:56,160
{\an8}Who goes out like that these days?

11
00:00:56,160 --> 00:01:00,200
{\an8}The people who shot him took them
so that no one finds out who he is.

12
00:01:00,200 --> 00:01:03,600
{\an8}- Even worse! If they find out he's here...
- Let's hope not.

13
00:01:03,600 --> 00:01:06,960
{\an8}If we help a German spy,
mine will kill us.

14
00:01:06,960 --> 00:01:10,480
{\an8}If he is Red
who your people wanted to kill, what will you say?

15
00:01:10,480 --> 00:01:13,560
{\an8}- I'll blame you.
- I didn't expect anything else.

16
00:01:14,520 --> 00:01:15,440
{\an8}Cut the gauze.

17
00:01:24,960 --> 00:01:26,800
Relax. No worries.

18
00:01:27,320 --> 00:01:28,880
It's okay. Rest up.

19
00:01:29,960 --> 00:01:31,520
He is German. He doesn't understand.

20
00:01:33,000 --> 00:01:33,840
Give it to me.

21
00:01:39,600 --> 00:01:43,360
{\an8}TWO MONTHS EARLIER...

22
00:01:45,520 --> 00:01:51,640
{\an8}LONDON, SPANISH EMBASSY

23
00:01:56,880 --> 00:01:57,720
Throw it away!

24
00:01:58,440 --> 00:02:00,160
Throw everything out the window!

25
00:02:00,160 --> 00:02:01,120
It is useless.

26
00:02:04,320 --> 00:02:05,760
What more proof do they want?

27
00:02:06,280 --> 00:02:08,760
That Hitler and Mussolini sign every bomb?

28
00:02:09,640 --> 00:02:11,320
Committee on Non-Interference...

29
00:02:11,320 --> 00:02:14,080
It should be called
"Committee for we don't want to know".

30
00:02:14,680 --> 00:02:16,560
I see the meeting has passed...

31
00:02:16,560 --> 00:02:18,280
It went as usual.

32
00:02:20,000 --> 00:02:23,960
I showed them the photos
German and Italian support for Franco.

33
00:02:25,480 --> 00:02:26,640
They didn't even blink.

34
00:02:29,320 --> 00:02:30,560
Sorry for the outburst.

35
00:02:31,960 --> 00:02:33,680
I guess tonight will be better.

36
00:02:36,520 --> 00:02:38,880
It's lunch time, and I've lost my appetite.

37
00:02:38,880 --> 00:02:40,280
Just take it easy.

38
00:02:41,320 --> 00:02:42,360
It's going to be a long day.

39
00:02:46,160 --> 00:02:47,960
Don't throw them away, okay?

40
00:03:27,200 --> 00:03:28,120
{\an8}Can I sit down?

41
00:03:34,280 --> 00:03:35,320
{\an8}Thank you very much.

42
00:03:37,360 --> 00:03:40,480
{\an8}I am Margaret Williams,
but you can call me Meg.

43
00:03:41,920 --> 00:03:42,760
{\an8}How are you?

44
00:03:48,080 --> 00:03:49,200
{\an8}Are you Mexican?

45
00:03:50,760 --> 00:03:53,840
{\an8}I'm from Texas.
But my grandmother is from Monterrey.

46
00:03:55,440 --> 00:03:56,920
{\an8}And you are Manuel Arroyo.

47
00:03:57,560 --> 00:03:59,400
{\an8}Pablo de Azcárate's right hand.

48
00:04:01,480 --> 00:04:03,640
{\an8}The ambassador praises you.

49
00:04:04,400 --> 00:04:06,840
{\an8}Brought you to London before his luggage.

50
00:04:09,760 --> 00:04:10,760
{\an8}You know a lot.

51
00:04:12,520 --> 00:04:13,840
{\an8}I, on the other hand...

52
00:04:13,840 --> 00:04:15,600
{\an8}I know a lot about a lot of people.

53
00:04:17,160 --> 00:04:21,400
{\an8}I know that here they believe only that
what the English consul in Madrid tells them,

54
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
{\an8}semi-fascist.

55
00:04:23,840 --> 00:04:26,200
{\an8}Checks, executions,

56
00:04:26,200 --> 00:04:28,520
{\an8}evils of the uncontrolled.

57
00:04:28,520 --> 00:04:32,680
{\an8}While he turned a deaf ear to the nationalist massacres.

58
00:04:36,400 --> 00:04:37,240
{\an8}Who are you?

59
00:04:40,240 --> 00:04:42,680
{\an8}I work for the United States government.

60
00:04:43,400 --> 00:04:45,080
{\an8}But now I speak for myself.

61
00:04:46,920 --> 00:04:49,840
{\an8}My country supports the Spanish Republic.

62
00:04:50,800 --> 00:04:53,160
Like all liberal democracies, right?

63
00:04:53,160 --> 00:04:55,080
But I sympathize with Spain.

64
00:04:56,520 --> 00:05:01,120
Indeed, despite the atrocities
that you do in the name of some revolution,

65
00:05:01,760 --> 00:05:04,000
I sympathize with your cause.

66
00:05:04,760 --> 00:05:06,120
Fascism must stop.

67
00:05:06,720 --> 00:05:09,920
In Spain it must be now,
until it's too late.

68
00:05:12,880 --> 00:05:17,400
I decided to personally get involved,
regardless of what my government says.

69
00:05:21,200 --> 00:05:22,800
How do you intend to do that?

70
00:05:27,640 --> 00:05:28,880
Helping you.

71
00:05:32,480 --> 00:05:34,120
Like when you started in Geneva.

72
00:05:35,480 --> 00:05:38,080
You were so excited about it,
do you remember

73
00:05:38,800 --> 00:05:40,000
Everything was new to me.

74
00:05:40,960 --> 00:05:41,960
And there was no war.

75
00:05:42,480 --> 00:05:44,960
Italy and Germany legitimize the coup.

76
00:05:44,960 --> 00:05:48,360
They are against democracy.
How can I legitimize them?

77
00:05:48,360 --> 00:05:51,560
People are ready to believe
whatever suits them best.

78
00:05:57,280 --> 00:06:00,960
The Spanish Republic will
treat guests with modest,

79
00:06:01,560 --> 00:06:02,680
but with a delicious meal.

80
00:06:02,680 --> 00:06:04,560
It was difficult to organize.

81
00:06:04,560 --> 00:06:08,680
Manuel, listen to what people say,
who is talking to whom.

82
00:06:08,680 --> 00:06:10,000
Don't worry.

83
00:06:11,520 --> 00:06:13,120
I believe in your skill.

84
00:06:13,640 --> 00:06:16,160
Winning people over is more important than arguments.

85
00:06:17,880 --> 00:06:19,600
Oatmeal with brown bread.

86
00:06:20,560 --> 00:06:23,480
That's what you should eat
currently the most popular dish.

87
00:06:44,080 --> 00:06:45,040
How are you?

88
00:06:45,800 --> 00:06:47,800
I'm glad to see you again.

89
00:06:49,000 --> 00:06:50,760
<i>The Spanish Republic is alone.</i>

90
00:06:51,560 --> 00:06:55,160
<i>Director of the Non-Interference Committee
acts as Franco's ally.</i>

91
00:06:56,560 --> 00:07:00,360
<i>All evidence of German
and Italian soldiers among the rebels</i>

92
00:07:00,360 --> 00:07:02,560
<i>they are unreliable or insufficient for him.</i>

93
00:07:04,920 --> 00:07:09,120
<i>Your mission is to open eyes
powerful people in democratic countries.</i>

94
00:07:31,920 --> 00:07:36,880
I told you I would come.
I don't lie, even when I should.

95
00:07:37,400 --> 00:07:40,480
Good. Well, now you can
cast your spell.

96
00:07:41,040 --> 00:07:44,600
A tall, gray-haired Englishman with those two ladies.

97
00:07:45,120 --> 00:07:46,160
Lord Ferdinand.

98
00:07:46,680 --> 00:07:50,560
He visited Germany two months ago
and is delighted with what he saw.

99
00:07:51,400 --> 00:07:53,400
Cross it off.

100
00:07:53,400 --> 00:07:54,840
He's a lost cause.

101
00:07:57,240 --> 00:08:00,680
- He was on our "uncertain" list.
- You are not informed.

102
00:08:01,520 --> 00:08:04,960
That lady he's talking to
and who keeps smiling at him...

103
00:08:04,960 --> 00:08:05,960
Who is she?

104
00:08:05,960 --> 00:08:07,360
Naomi Katz.

105
00:08:08,400 --> 00:08:10,160
Daughter of a merchant from Antwerp

106
00:08:10,160 --> 00:08:13,560
who earns
leasing ships to Republicans.

107
00:08:14,160 --> 00:08:18,080
- I heard about her father.
- She represents her father in London.

108
00:08:18,600 --> 00:08:22,720
She dreams of becoming a lady,
but it will be difficult to achieve it.

109
00:08:23,240 --> 00:08:25,320
Because there is already a Lady Ferdinand.

110
00:08:25,840 --> 00:08:29,320
Because Naomi Katz is Jewish and hates Nazis.

111
00:08:29,320 --> 00:08:31,640
She'll be disappointed when she finds out.

112
00:08:31,640 --> 00:08:37,000
Basically, I think the Katz's would
could be a little more generous towards the Republic.

113
00:08:39,320 --> 00:08:42,000
Money is important, but it is not the only thing.

114
00:08:45,720 --> 00:08:48,240
Look who has arrived!

115
00:08:49,520 --> 00:08:53,640
André Marciac.
French writer, fervent Catholic.

116
00:08:53,640 --> 00:08:56,120
His articles in <i>L'Information</i> are dogma.

117
00:08:56,120 --> 00:08:57,680
Forgive me for the joke.

118
00:08:58,200 --> 00:09:00,880
- I never met him.
- You need to win him over.

119
00:09:02,240 --> 00:09:03,920
I know he hates communists.

120
00:09:03,920 --> 00:09:07,480
Like the fascists.
It's time for him to choose a side.

121
00:09:08,760 --> 00:09:11,960
<i>L'Information</i>, the voice of the democratic right.

122
00:09:11,960 --> 00:09:16,400
Exactly. And he doesn't like to be
at such gatherings.

123
00:09:16,400 --> 00:09:19,440
He prefers to read
and talk to strangers.

124
00:09:20,560 --> 00:09:21,680
But it's still there.

125
00:09:21,680 --> 00:09:22,880
Collects books?

126
00:09:23,400 --> 00:09:27,480
That's why he likes to come to London,
among other things...

127
00:09:33,200 --> 00:09:34,480
Excuse us.

128
00:09:35,560 --> 00:09:38,040
I want to show you something
which you will appreciate.

129
00:09:38,560 --> 00:09:41,320
- Join me in the library.
- Of course.

130
00:09:47,840 --> 00:09:49,840
<i>The horrors of war.</i>

131
00:09:51,520 --> 00:09:55,040
- Don't tell me it's...
- First edition. in 1863

132
00:10:05,800 --> 00:10:08,680
Do you know that Goya died in my city,

133
00:10:09,200 --> 00:10:10,040
Bordeaux?

134
00:10:23,040 --> 00:10:24,760
What an immense talent.

135
00:10:25,560 --> 00:10:27,480
On the level of horror it portrays.

136
00:10:35,960 --> 00:10:38,760
The French are not portrayed in a good light.

137
00:10:38,760 --> 00:10:39,920
Not.

138
00:10:39,920 --> 00:10:43,400
Although Spain does not need intruders
to shed blood.

139
00:10:43,400 --> 00:10:45,360
But Goya also knew that.

140
00:10:45,880 --> 00:10:48,600
When will you Spaniards stop killing each other?

141
00:10:48,600 --> 00:10:51,240
When one half kills the other half?

142
00:10:53,760 --> 00:10:58,400
What is happening in my country
it is more than just a civil war.

143
00:10:59,560 --> 00:11:02,720
Spain is the chosen place
for battle practice.

144
00:11:03,280 --> 00:11:07,240
Which will soon be conducted in Europe
between democrats and totalitarians.

145
00:11:07,240 --> 00:11:09,640
- If God doesn't stop it.
- That's not all.

146
00:11:10,760 --> 00:11:12,480
Something no one talks about.

147
00:11:13,400 --> 00:11:16,280
Attack on the Republic
it is used as a laboratory

148
00:11:16,280 --> 00:11:19,360
for experimentation
with new ways to kill.

149
00:11:19,360 --> 00:11:23,680
The methods that make war
bloodier and more inhuman.

150
00:11:25,440 --> 00:11:28,000
We Spaniards are in that laboratory

151
00:11:29,040 --> 00:11:31,480
only guinea pigs.

152
00:11:44,200 --> 00:11:47,120
The great war is gone
beyond the limits of the imaginable.

153
00:11:47,120 --> 00:11:50,280
But are they civilians?
ever been attacked in such a way?

154
00:11:51,200 --> 00:11:52,880
Never on European soil.

155
00:11:52,880 --> 00:11:55,640
This report shows
where the weapons come from.

156
00:11:56,920 --> 00:11:59,640
Devices of German and Italian production.

157
00:12:00,160 --> 00:12:04,080
Because of the fear of communism,
democracies leave the Republic to fate.

158
00:12:04,080 --> 00:12:07,960
Meanwhile, Nazis and fascists
they are turning Spain into a training ground.

159
00:12:07,960 --> 00:12:10,240
Today they are Guernica, Bilbao, Madrid.

160
00:12:10,920 --> 00:12:13,320
But soon they could be Bordeaux,

161
00:12:13,320 --> 00:12:14,520
Strasbourg,

162
00:12:15,400 --> 00:12:16,320
Paris!

163
00:12:44,840 --> 00:12:48,160
You won it. Bravo!

164
00:12:48,160 --> 00:12:51,720
They are coming from France
only broken promises and bad gestures.

165
00:12:52,640 --> 00:12:57,280
Marciac's article
can make many people think.

166
00:12:58,160 --> 00:12:59,520
And now Naomi.

167
00:13:03,200 --> 00:13:04,080
<i>Wake up.</i>

168
00:13:04,640 --> 00:13:05,760
<i>You have to eat.</i>

169
00:13:06,720 --> 00:13:08,120
You haven't eaten in days.

170
00:13:14,640 --> 00:13:15,880
Pass it to me.

171
00:13:21,840 --> 00:13:22,680
Amparo.

172
00:13:23,520 --> 00:13:24,480
Please.

173
00:13:26,880 --> 00:13:27,880
Please.

174
00:13:39,400 --> 00:13:40,360
I am a doctor.

175
00:13:41,280 --> 00:13:42,440
You are in my house.

176
00:13:43,440 --> 00:13:44,520
I know.

177
00:13:46,640 --> 00:13:48,200
I don't know how, but I do.

178
00:13:50,120 --> 00:13:50,960
Good.

179
00:13:53,800 --> 00:13:56,800
You had a fever, but it passed.

180
00:13:58,160 --> 00:14:00,760
- I think I can do it myself.
- No...

181
00:14:04,600 --> 00:14:07,280
It heals. Try to move as little as possible.

182
00:14:09,480 --> 00:14:10,320
Good.

183
00:14:16,000 --> 00:14:17,120
Rafael, right?

184
00:14:18,280 --> 00:14:20,560
- Rafael Cuesta Sánchez.
- Not anymore.

185
00:14:21,080 --> 00:14:24,480
From now on, for everyone
who passes through this door,

186
00:14:24,480 --> 00:14:26,880
you are Felipe Ballesteros Sánchez.

187
00:14:28,080 --> 00:14:30,080
The inspector asked you to hide.

188
00:14:32,720 --> 00:14:33,800
Basilio Rodríguez.

189
00:14:34,440 --> 00:14:36,280
No one must know where you are.

190
00:14:41,680 --> 00:14:43,480
Who is Felipe Ballesteros?

191
00:14:43,480 --> 00:14:45,560
A man in the morgue just like you.

192
00:14:51,920 --> 00:14:52,760
And you?

193
00:14:54,720 --> 00:14:55,840
What's your name?

194
00:14:56,960 --> 00:14:58,440
Guillermo García Medina.

195
00:14:59,920 --> 00:15:01,080
Doctor García.

196
00:15:02,680 --> 00:15:04,000
I owe you my life.

197
00:15:05,320 --> 00:15:07,760
We'll settle the bills if you survive.

198
00:15:11,160 --> 00:15:13,720
Okay... I have to go to the hospital.

199
00:15:15,440 --> 00:15:16,920
Amparo will stay with you.

200
00:15:17,520 --> 00:15:18,360
Sleep.

201
00:15:18,360 --> 00:15:19,440
Wait.

202
00:15:22,200 --> 00:15:25,160
I won't explain myself,
I see that I am in good hands.

203
00:15:26,280 --> 00:15:27,840
I don't want you to have any problems.

204
00:15:29,080 --> 00:15:30,640
The less you know, the better.

205
00:15:30,640 --> 00:15:33,520
I understand.
You're just another patient to me.

206
00:15:41,800 --> 00:15:45,160
{\an8}BURGOS, SPAIN

207
00:15:47,280 --> 00:15:49,320
Not because I'm half German.

208
00:15:50,320 --> 00:15:54,120
Every sensible person is full of praise
for what happens there.

209
00:15:54,880 --> 00:15:58,000
Hitler succeeded an unjustly humiliated nation

210
00:15:58,000 --> 00:16:00,920
make her proud and powerful again.

211
00:16:01,440 --> 00:16:04,360
And release her from the shackles
those who ruined it.

212
00:16:05,200 --> 00:16:07,480
I hope to see for myself.

213
00:16:08,680 --> 00:16:11,120
We can learn a lot from the Germans, Velasco,

214
00:16:11,960 --> 00:16:14,360
but Spain is Spain, I tell you.

215
00:16:15,360 --> 00:16:18,240
For example, they write down everything they do.

216
00:16:18,960 --> 00:16:23,440
Condor legion technicians write reports
about the destruction caused by the bombs.

217
00:16:24,600 --> 00:16:25,640
I had no idea.

218
00:16:25,640 --> 00:16:28,960
Everything is measured, photographed and recorded,

219
00:16:28,960 --> 00:16:33,320
to confirm the strength of the ammunition,
or whatever, I don't know much about it.

220
00:16:33,320 --> 00:16:35,480
They study how to be more efficient.

221
00:16:36,000 --> 00:16:37,320
Pure German spirit.

222
00:16:37,920 --> 00:16:39,920
I admire that, Velasco.

223
00:16:40,640 --> 00:16:43,440
But here are some things
they may not document.

224
00:16:44,520 --> 00:16:47,280
Background cleaning, for example.

225
00:16:49,840 --> 00:16:51,760
We are not like the Reds,

226
00:16:51,760 --> 00:16:54,560
which are photographed
in looted churches,

227
00:16:54,560 --> 00:16:56,600
dancing with mummies. God forgive me.

228
00:16:57,720 --> 00:17:00,680
Yes, our boys know how to exaggerate.
We can't deny.

229
00:17:00,680 --> 00:17:03,240
But they are barbarians.

230
00:17:04,840 --> 00:17:08,320
The civilized world must understand this.

231
00:17:08,320 --> 00:17:11,040
Reds are barbarians.

232
00:17:13,200 --> 00:17:17,200
In view of that,
pictures taken in Talavera de la Reina

233
00:17:17,200 --> 00:17:20,560
they will circulate as if recorded
in Talavera la Real,

234
00:17:20,560 --> 00:17:23,200
after the massacre committed by the militia.

235
00:17:31,040 --> 00:17:34,160
Pilar rightly accused you of propaganda.

236
00:17:35,320 --> 00:17:36,400
I asked for it.

237
00:17:37,680 --> 00:17:39,680
You could have aimed much higher.

238
00:17:41,080 --> 00:17:41,960
Yes, yes.

239
00:17:46,640 --> 00:17:48,720
<i>- Arriba España!
- Arriba!</i>

240
00:17:50,120 --> 00:17:52,640
I'm going. Keep an eye on him, just in case.

241
00:17:52,640 --> 00:17:53,560
What?

242
00:17:55,800 --> 00:17:57,560
Leaving me alone with him?

243
00:17:57,560 --> 00:17:58,960
It's not the first time.

244
00:17:58,960 --> 00:18:00,800
But he's awake now.

245
00:18:00,800 --> 00:18:02,400
No worries. He won't bite!

246
00:18:02,400 --> 00:18:04,240
Guillermo, I'm serious.

247
00:18:04,240 --> 00:18:06,800
For God's sake, he can't get out of bed.

248
00:18:06,800 --> 00:18:07,880
It's harmless.

249
00:18:07,880 --> 00:18:10,480
Are you crazy? You're gonna leave me with this...?

250
00:18:10,480 --> 00:18:14,480
Amparo, your only concern
so no one knows you're here.

251
00:18:14,480 --> 00:18:18,280
- Don't open the door to anyone.
- You can't force me to live...

252
00:18:18,280 --> 00:18:20,680
You can go to your apartment whenever you want.

253
00:18:22,600 --> 00:18:25,280
That was ugly, Guillermo.
That was ugly.

254
00:18:25,280 --> 00:18:26,560
- Listen to me.
- No...

255
00:18:26,560 --> 00:18:29,640
How dare you
take advantage of the poor girl's fear?

256
00:18:33,200 --> 00:18:34,040
What?

257
00:18:35,440 --> 00:18:36,640
All I ask of you...

258
00:18:38,160 --> 00:18:40,080
-What?
- Yes, to help him

259
00:18:40,920 --> 00:18:42,360
if you need help.

260
00:18:59,120 --> 00:19:00,760
He will sleep all day.

261
00:19:02,480 --> 00:19:03,320
You will see.

262
00:19:05,600 --> 00:19:07,520
He might be looking for a night pot.

263
00:19:07,520 --> 00:19:09,280
I just needed that!

264
00:19:09,840 --> 00:19:11,240
A night dish.

265
00:19:13,280 --> 00:19:14,560
Guillermo, no.

266
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
Guillermo.

267
00:19:21,520 --> 00:19:22,840
You don't have to go to work?

268
00:19:24,960 --> 00:19:26,080
Come on.

269
00:19:27,440 --> 00:19:28,360
Guillermo.

270
00:19:28,880 --> 00:19:30,880
No... Guillermo.

271
00:19:34,000 --> 00:19:35,280
You are so mean!

272
00:19:42,240 --> 00:19:44,200
"Over the fallen body of Spain,

273
00:19:44,200 --> 00:19:47,200
Axis forces are testing
your tanks and bombs,

274
00:19:47,200 --> 00:19:51,200
such as their ancestors as slaves
tested the effectiveness of the poison."

275
00:19:53,280 --> 00:19:55,840
Marciac remembered what you told him.

276
00:19:57,760 --> 00:19:59,720
"To defend the Spanish Republic

277
00:19:59,720 --> 00:20:02,760
does not mean giving it to the Soviets,
rather the opposite.

278
00:20:02,760 --> 00:20:06,080
Stalin cannot be the only option."

279
00:20:09,080 --> 00:20:10,000
Bravo.

280
00:20:10,800 --> 00:20:12,600
We will see the reaction of the French.

281
00:20:36,440 --> 00:20:38,080
Margaret Williams? Meg?

282
00:21:04,400 --> 00:21:07,080
I bet you've never been
in a place like this.

283
00:21:08,760 --> 00:21:10,120
You should.

284
00:21:10,120 --> 00:21:12,120
You will learn a lot here.

285
00:21:14,320 --> 00:21:15,360
For example,

286
00:21:16,480 --> 00:21:21,160
Marciac is enjoying himself
in the company of handsome young men like you.

287
00:21:23,320 --> 00:21:24,600
Who would have thought?

288
00:21:25,120 --> 00:21:27,760
So Catholic, so strict.

289
00:21:27,760 --> 00:21:29,080
Nothing like this.

290
00:21:29,600 --> 00:21:32,000
Do you come here often?

291
00:21:32,960 --> 00:21:34,120
What does often mean?

292
00:21:34,920 --> 00:21:38,760
Do you come here for information?

293
00:21:39,360 --> 00:21:40,600
You silly Spaniard...

294
00:21:48,200 --> 00:21:49,040
Look,

295
00:21:50,640 --> 00:21:53,440
sometimes i like women.

296
00:21:55,680 --> 00:21:59,000
- Aren't you afraid that word will get out?
- And that I will have problems?

297
00:22:00,080 --> 00:22:01,400
Nobody knows who I am.

298
00:22:02,040 --> 00:22:04,120
But they all know what I'm looking for.

299
00:22:06,800 --> 00:22:08,040
Shall we dance?

300
00:22:19,640 --> 00:22:22,840
I don't want to sleep at home tonight.

301
00:22:25,320 --> 00:22:26,440
Can I have it at your place?

302
00:22:29,120 --> 00:22:33,760
The thing is, it's family
from which I rent a traditional room.

303
00:22:34,720 --> 00:22:35,560
Seriously?

304
00:22:39,240 --> 00:22:40,520
Then I'll stay.

305
00:23:41,920 --> 00:23:43,160
<i>National episodes.</i>

306
00:23:44,480 --> 00:23:45,600
<i>Bailén</i> is the best.

307
00:23:49,880 --> 00:23:51,280
Don't you ever sleep?

308
00:23:52,520 --> 00:23:53,520
And you?

309
00:23:55,240 --> 00:23:58,680
Anarchists and Trotskyists
they started attacking Barcelona.

310
00:23:59,320 --> 00:24:02,920
They want a revolutionary offensive
against the Republic and the Generalitat.

311
00:24:03,520 --> 00:24:06,240
While the fascists are breaking us
on all fronts.

312
00:24:09,600 --> 00:24:14,000
And I'm working to convince everyone
that the Republic established order.

313
00:24:15,120 --> 00:24:18,000
That we stopped at the end
scumbags and their violence.

314
00:24:22,000 --> 00:24:25,160
I'll try to get some sleep.
You should do the same.

315
00:24:28,360 --> 00:24:29,480
listen to the advice

316
00:24:30,280 --> 00:24:31,320
take <i>Bailén</i>.

317
00:24:34,240 --> 00:24:36,920
<i>María de la O!</i>

318
00:24:36,920 --> 00:24:39,200
<i>You are very unhappy</i>

319
00:24:39,200 --> 00:24:40,560
<i>In the world</i>

320
00:24:40,560 --> 00:24:42,560
<i>Despite everything</i>

321
00:24:43,080 --> 00:24:45,240
<i>You want to laugh</i>

322
00:24:45,240 --> 00:24:50,840
<i>Even your eyes are red
From so much suffering</i>

323
00:24:50,840 --> 00:24:55,400
<i>Because of the damn money</i>

324
00:24:55,400 --> 00:24:59,640
<i>You left the gypsy woman you loved</i>

325
00:25:24,600 --> 00:25:25,800
<i>Genes!</i>

326
00:25:27,120 --> 00:25:28,680
What a surprise.

327
00:25:30,440 --> 00:25:33,920
- I thought you were in Pamplona.
- I came to see you<i>.</i>

328
00:25:33,920 --> 00:25:36,080
How can I help you?

329
00:25:36,760 --> 00:25:38,200
The word is...

330
00:25:39,000 --> 00:25:39,960
oh friend.

331
00:25:40,480 --> 00:25:41,480
Fernando Villa.

332
00:25:42,000 --> 00:25:42,840
Do you know him?

333
00:25:43,360 --> 00:25:47,720
Honey, how could I not know
the hottest friend in Navarre?

334
00:25:48,600 --> 00:25:52,160
Fernando is loyal to the Falange
and José Antonio, rest in peace.

335
00:25:52,160 --> 00:25:54,240
He would give his life for her.

336
00:25:54,240 --> 00:25:56,680
Such people will create a new Spain.

337
00:25:56,680 --> 00:25:59,400
Right, Clara, people like him,

338
00:25:59,400 --> 00:26:01,920
and not elbows who use the chance to rise.

339
00:26:01,920 --> 00:26:04,800
There are exemplary patriots among them.

340
00:26:04,800 --> 00:26:06,680
I know what Fernando is worth.

341
00:26:07,600 --> 00:26:11,040
It's not like those
who want to succeed José Antonio.

342
00:26:12,440 --> 00:26:15,520
- If he made a mistake...
- Bad company, Geni.

343
00:26:16,800 --> 00:26:18,520
Remember what the ladies said?

344
00:26:19,600 --> 00:26:21,920
Trust me, justice will be served.

345
00:26:21,920 --> 00:26:24,200
If not with the traitors of Salamanca...

346
00:26:24,200 --> 00:26:25,880
Who betrayed whom, Clara?

347
00:26:26,640 --> 00:26:28,400
You tell me. You know them all.

348
00:26:29,000 --> 00:26:32,400
There are too many in Spain
idealists who do not obey.

349
00:26:34,720 --> 00:26:36,160
We are friends, Geni.

350
00:26:36,160 --> 00:26:38,360
That's why I'm asking you to take a stand.

351
00:26:39,880 --> 00:26:41,480
And because he is innocent.

352
00:26:54,600 --> 00:26:56,280
I don't want to compromise you,

353
00:26:57,640 --> 00:26:59,080
but Pilar avoids me.

354
00:27:02,360 --> 00:27:03,520
You see, my boss...

355
00:27:05,360 --> 00:27:08,160
As far as moral issues go, you know...

356
00:27:09,880 --> 00:27:12,200
I'm not judging you. I ask that you have faith.

357
00:27:12,720 --> 00:27:14,040
Faith and moderation.

358
00:27:14,640 --> 00:27:17,480
I hear you lack both virtues.

359
00:27:19,040 --> 00:27:20,200
You and Fernando...

360
00:27:21,200 --> 00:27:23,000
Rumors spread far and wide.

361
00:27:23,520 --> 00:27:25,600
While your husband works hard.

362
00:27:26,160 --> 00:27:27,840
Esteban is now irreplaceable.

363
00:27:27,840 --> 00:27:29,960
They will conquer the world.

364
00:27:34,400 --> 00:27:37,000
The homeland is looking for victims.

365
00:27:38,360 --> 00:27:41,080
You have to grit your teeth and think about winning,

366
00:27:41,080 --> 00:27:43,480
which is the only thing that matters.

367
00:27:44,600 --> 00:27:46,920
Don't worry about Pilar. I will solve it.

368
00:27:46,920 --> 00:27:48,360
Nothing against you.

369
00:27:50,240 --> 00:27:53,200
Take care and say hello to my husband.

370
00:27:53,200 --> 00:27:54,520
Is he still in Paris?

371
00:27:56,040 --> 00:27:57,560
We owe him so much.

372
00:29:24,640 --> 00:29:25,680
Amparo.

373
00:29:29,600 --> 00:29:32,680
I couldn't think of a better person
to take care of me.

374
00:29:34,720 --> 00:29:35,560
Doctor.

375
00:29:36,480 --> 00:29:38,480
If you get shot, the doctor is better.

376
00:29:46,480 --> 00:29:47,840
Do you need anything?

377
00:29:49,560 --> 00:29:50,880
I don't like to bother.

378
00:29:52,040 --> 00:29:54,720
Act like I'm not there.
Continue as usual.

379
00:29:55,520 --> 00:29:57,600
Don't worry, I don't go out much.

380
00:29:59,440 --> 00:30:00,400
Felipe, right?

381
00:30:01,960 --> 00:30:03,000
Are you German?

382
00:30:04,200 --> 00:30:05,200
Why do you think that?

383
00:30:05,200 --> 00:30:06,840
You speak German in a frenzy.

384
00:30:07,760 --> 00:30:09,800
I went to a German school, so I know.

385
00:30:09,800 --> 00:30:12,160
Don't think I remember much.

386
00:30:12,160 --> 00:30:13,080
What did I say?

387
00:30:13,680 --> 00:30:17,520
I don't know. With all these bombs,
I forgot everything I learned.

388
00:30:17,520 --> 00:30:21,800
Good. But there are also Germans
who don't throw bombs.

389
00:30:22,400 --> 00:30:24,240
There are Reds in Germany too.

390
00:30:24,240 --> 00:30:25,160
You didn't know?

391
00:30:26,240 --> 00:30:27,680
You're Red, aren't you?

392
00:30:27,680 --> 00:30:30,760
I? Of course. Totally red, can't you see?

393
00:30:30,760 --> 00:30:33,240
That. It's obvious.

394
00:30:34,680 --> 00:30:38,440
Anyone who meets you would say:
"There's the Red one!"

395
00:30:39,040 --> 00:30:40,920
That's what they say, and much more.

396
00:30:44,640 --> 00:30:46,440
You look like you're bored.

397
00:30:46,440 --> 00:30:47,760
Do you like to read?

398
00:30:48,680 --> 00:30:49,560
Very.

399
00:30:50,480 --> 00:30:51,760
I'll bring you a book.

400
00:30:53,760 --> 00:30:56,040
- Let it be a love story.
- Idiots.

401
00:31:17,040 --> 00:31:19,800
I was surprised that you called me.

402
00:31:20,400 --> 00:31:22,560
Me too for inviting me.

403
00:31:25,800 --> 00:31:27,440
I brought grape liqueur.

404
00:31:34,240 --> 00:31:36,720
It's brandy from my hometown.

405
00:31:38,720 --> 00:31:41,600
What is it? Like tequila or mezcal?

406
00:31:41,600 --> 00:31:43,040
And...

407
00:31:44,360 --> 00:31:48,680
I don't know how to explain it,
but it is dangerous not to share.

408
00:31:49,680 --> 00:31:51,680
Seriously, it brings bad luck.

409
00:31:52,200 --> 00:31:53,160
There is a saying...

410
00:31:54,000 --> 00:31:56,840
"A miner who drinks alone gets lost in the mine."

411
00:31:59,360 --> 00:32:00,720
You made that up, didn't you?

412
00:32:03,080 --> 00:32:04,640
Well, yes.

413
00:32:05,240 --> 00:32:07,240
As you can see, I'm boring.

414
00:32:11,000 --> 00:32:13,160
No, I don't think so.

415
00:32:17,080 --> 00:32:18,680
Let's drink, Spaniard.

416
00:33:33,240 --> 00:33:35,200
I thought you didn't like me.

417
00:33:37,240 --> 00:33:39,040
I thought you didn't like me.

418
00:33:43,120 --> 00:33:45,000
Why wouldn't I like her?

419
00:33:45,000 --> 00:33:47,400
Because I told you that sometimes I like women.

420
00:33:49,280 --> 00:33:51,040
It is not noticeable.

421
00:33:51,840 --> 00:33:52,840
Isn't it?

422
00:33:53,600 --> 00:33:57,600
- I don't have much experience...
- That doesn't matter.

423
00:33:57,600 --> 00:33:59,280
There are no others like me.

424
00:33:59,280 --> 00:34:01,160
- No.
- I am unique.

425
00:34:13,840 --> 00:34:15,440
Any news on Barcelona?

426
00:34:20,080 --> 00:34:21,840
Everything calmed down today.

427
00:34:25,880 --> 00:34:27,560
Reds kill each other.

428
00:34:28,960 --> 00:34:31,120
This is the only thing that democracies will remember.

429
00:34:31,120 --> 00:34:33,440
And the Russians will be happy.

430
00:34:37,280 --> 00:34:38,120
Are you leaving already?

431
00:34:40,560 --> 00:34:42,800
I didn't mean to. Only if you throw me out.

432
00:34:44,680 --> 00:34:47,240
Well, I canceled the meetings.

433
00:34:49,800 --> 00:34:52,360
I gave the embassy your number,
if they need me.

434
00:34:52,360 --> 00:34:53,640
Really?

435
00:34:54,400 --> 00:34:57,080
So, you guessed it
that this will happen?

436
00:34:58,760 --> 00:35:00,160
This Spaniard!

437
00:35:00,160 --> 00:35:03,960
It turns me on when you're so sure of yourself.

438
00:35:15,240 --> 00:35:18,200
It was very good. Thanks for the recommendation.

439
00:35:24,120 --> 00:35:26,760
Juan wants you to go back to Spain.

440
00:35:29,560 --> 00:35:32,320
I need you here
but the Republic comes first.

441
00:35:32,960 --> 00:35:35,040
We cannot refuse Doctor Negrín.

442
00:35:35,640 --> 00:35:36,760
Of course not.

443
00:35:37,280 --> 00:35:40,480
It's still unofficial,
but Largo Caballero is finished.

444
00:35:41,120 --> 00:35:43,600
Juan will replace him as head of government.

445
00:35:44,200 --> 00:35:46,360
It was also time. I'm glad.

446
00:35:46,360 --> 00:35:51,520
Remember that you will be working
by direct orders of the president.

447
00:35:54,200 --> 00:35:55,040
Manuel,

448
00:35:56,480 --> 00:35:59,000
you know how much I love you, right?

449
00:36:01,320 --> 00:36:03,640
I ask because the mission is risky.

450
00:36:07,840 --> 00:36:08,960
When do I leave?

451
00:36:10,240 --> 00:36:11,080
Immediately.

452
00:36:13,000 --> 00:36:16,120
Solve private affairs.
The embassy will remain.

453
00:36:24,640 --> 00:36:25,480
take it

454
00:36:26,120 --> 00:36:26,960
for memory.

455
00:36:59,000 --> 00:37:01,680
We have to see each other.
Take the afternoon off.

456
00:37:06,840 --> 00:37:07,840
Damage.

457
00:37:08,800 --> 00:37:10,760
Just when we started getting to know each other.

458
00:37:24,440 --> 00:37:25,440
Who knows...

459
00:37:27,960 --> 00:37:29,520
maybe we'll see each other again.

460
00:37:33,200 --> 00:37:34,040
Who knows.

461
00:37:36,120 --> 00:37:37,560
Let's not leave a drop.

462
00:37:49,640 --> 00:37:53,080
I'll get lost in that mine, Spaniard.

463
00:37:53,080 --> 00:37:55,160
Where was that mine?

464
00:38:02,240 --> 00:38:04,360
Where was that mine, Spaniard?

465
00:38:04,360 --> 00:38:05,520
- There...
- There?

466
00:38:06,560 --> 00:38:09,960
{\an8}VALENCIA, SPAIN

467
00:38:26,920 --> 00:38:27,760
We are here.

468
00:38:47,800 --> 00:38:48,840
Manolo!

469
00:38:48,840 --> 00:38:49,880
Mr. President.

470
00:38:54,120 --> 00:38:57,640
I would like to congratulate you,
that I don't know what kind of burden it represents.

471
00:38:57,640 --> 00:39:00,880
That's why I need all the help,
including yours.

472
00:39:01,400 --> 00:39:02,240
At your service.

473
00:39:02,240 --> 00:39:04,040
The republic is under a magnifying glass,

474
00:39:04,040 --> 00:39:07,760
and we are so careless
to settle disputes with weapons.

475
00:39:07,760 --> 00:39:11,920
- We are not the only ones. Fascists...
- Franco ruthlessly imposes his authority.

476
00:39:11,920 --> 00:39:16,080
Look at what happened in Salamanca.
I cannot and do not want to do the same.

477
00:39:17,280 --> 00:39:21,480
We must end rapes, murders,
fighting between factions.

478
00:39:21,480 --> 00:39:25,080
What happened in Barcelona
it cannot be repeated in Madrid.

479
00:39:25,080 --> 00:39:26,720
They are very different cities.

480
00:39:26,720 --> 00:39:29,960
Yes, we have to fight in Madrid
with the fifth column.

481
00:39:29,960 --> 00:39:34,400
That famous fifth column,
that claps while we kill each other.

482
00:39:35,560 --> 00:39:37,520
Madrid sends me. What is the mission?

483
00:39:37,520 --> 00:39:39,120
Very unpleasant.

484
00:39:40,240 --> 00:39:42,040
You will spy on our people.

485
00:39:45,600 --> 00:39:47,200
Let's see if they are ours.

486
00:39:47,800 --> 00:39:49,960
I don't trust military intelligence.

487
00:39:49,960 --> 00:39:51,440
Not even their reports.

488
00:39:52,240 --> 00:39:54,000
They became the Soviet branch.

489
00:39:54,520 --> 00:39:57,880
- The case of Andrés Nino...
- Yes, we have reached the bottom.

490
00:39:58,480 --> 00:40:01,040
I want you to discover the truth and report back to me.

491
00:40:03,040 --> 00:40:04,480
I appreciate your trust.

492
00:40:04,480 --> 00:40:08,400
Pablo and you are rare
for which I would put my hand in the fire.

493
00:40:11,960 --> 00:40:15,040
You will join
to the Ministry of Public Order and Peace

494
00:40:15,880 --> 00:40:17,920
under a false identity.

495
00:40:19,280 --> 00:40:21,080
You will only answer to me.

496
00:40:22,040 --> 00:40:25,320
I want you to tell me personally everything you find out.

497
00:40:27,160 --> 00:40:28,680
You will be dressed,

498
00:40:28,680 --> 00:40:31,440
but I don't want you to take unnecessary risks.

499
00:40:32,560 --> 00:40:33,400
Trust me.

500
00:40:34,400 --> 00:40:38,560
NEGRÍN, WHERE IS NIN?
SALAMANCA OR BERLIN?

501
00:40:39,080 --> 00:40:42,200
<i>Torres, the man who brought you,
will stay in Madrid.</i>

502
00:40:42,200 --> 00:40:43,480
<i>It won't work with you,</i>

503
00:40:44,000 --> 00:40:47,720
but if you are threatened,
tell him and we'll get you out right away.

504
00:40:54,400 --> 00:40:55,440
Torres,

505
00:40:56,600 --> 00:40:58,560
get a <i>Bailén</i> like this one,

506
00:40:58,560 --> 00:41:00,360
edition of the Fifth Regiment.

507
00:41:01,680 --> 00:41:02,880
It will be easy to find.

508
00:41:03,480 --> 00:41:06,760
- We'll use it as a code.
- I hope it won't be necessary.

509
00:41:20,000 --> 00:41:22,840
- Inspector Basilio Rodríguez.
- Rafael Cuesta.

510
00:41:26,080 --> 00:41:26,920
After me.

511
00:41:27,440 --> 00:41:30,040
NEGRÍN, WHERE IS NIN?
SALAMANCA OR BERLIN?

512
00:41:30,040 --> 00:41:33,560
I'm glad
that they didn't forget us in Valencia.

513
00:41:33,560 --> 00:41:37,920
Considering that we will cooperate,
I want to be clear.

514
00:41:38,880 --> 00:41:41,800
I don't like Russians and I'm not a communist.

515
00:41:41,800 --> 00:41:46,160
But I joined in Spain
the Communist Party in August 1936.

516
00:41:46,160 --> 00:41:47,320
Do you know why?

517
00:41:48,120 --> 00:41:51,080
Because I like to walk,
but not to take me for a "walk".

518
00:41:51,720 --> 00:41:54,560
Then the policeman was a suspect,
just because.

519
00:41:56,280 --> 00:41:57,760
- Is this my desk?
- Yes.

520
00:41:59,520 --> 00:42:01,000
- You don't like Russians?
- No.

521
00:42:01,000 --> 00:42:02,040
Why?

522
00:42:02,040 --> 00:42:04,640
They are practically our only allies.

523
00:42:04,640 --> 00:42:06,560
Because they work behind the scenes,

524
00:42:06,560 --> 00:42:09,560
for his own benefit, not for the Republic.

525
00:42:11,080 --> 00:42:13,120
Do they know your opinion in the party?

526
00:42:13,120 --> 00:42:15,480
I do not interfere in the affairs of the party.

527
00:42:15,480 --> 00:42:19,800
It is an organization that works,
which is something today.

528
00:42:22,240 --> 00:42:25,960
You came to control
the ones who control us, right?

529
00:42:28,400 --> 00:42:29,480
That's fine with me.

530
00:42:30,000 --> 00:42:31,520
But there are more pressing matters,

531
00:42:31,520 --> 00:42:36,280
or one day they will open the doors of Madrid
Franc, and we won't even notice it.

532
00:42:37,840 --> 00:42:38,680
Rafael Cuesta?

533
00:42:40,720 --> 00:42:44,400
I'm Jesús Romero,
your liaison in the Military Intelligence Service.

534
00:42:45,600 --> 00:42:47,840
Would you like to have lunch with me?

535
00:42:49,000 --> 00:42:50,720
Don't worry about me.

536
00:43:01,080 --> 00:43:03,520
{\an8}LA PUEBLA DE ARGANZÓN, BURGOS, SPAIN

537
00:43:03,520 --> 00:43:05,760
{\an8}Grandpa!

538
00:43:07,320 --> 00:43:08,160
{\an8}Grandpa.

539
00:43:09,360 --> 00:43:10,200
I'm leaving.

540
00:43:13,200 --> 00:43:14,040
You see this?

541
00:43:15,680 --> 00:43:17,680
You fight for this, Adrián.

542
00:43:17,680 --> 00:43:19,800
For what we have always defended.

543
00:43:21,400 --> 00:43:24,640
Don't forget what you're fighting for.
You will be more successful.

544
00:43:46,880 --> 00:43:48,200
God, country and king.

545
00:43:53,000 --> 00:43:53,840
Get going.

546
00:44:03,160 --> 00:44:06,600
May no one ever
can't say anything bad about you.

547
00:44:14,960 --> 00:44:16,880
I won't be coming home for leave.

548
00:44:17,640 --> 00:44:19,960
But because we beat the Reds!

549
00:44:34,000 --> 00:44:36,760
Half the stories about Madrid are lies.

550
00:44:37,480 --> 00:44:39,480
Safety is guaranteed here.

551
00:44:39,480 --> 00:44:41,880
Miaja has them all by the balls.

552
00:44:42,800 --> 00:44:46,560
- Do you like lamb?
- Wonderful, as always. Thanks.

553
00:44:54,720 --> 00:44:55,960
And the fifth column?

554
00:44:56,800 --> 00:44:57,800
Old wives' tales!

555
00:44:58,320 --> 00:44:59,160
Propaganda.

556
00:44:59,960 --> 00:45:01,040
Look, Raphael,

557
00:45:01,040 --> 00:45:03,400
the fascists in Madrid, the rich ones,

558
00:45:03,960 --> 00:45:06,920
they are hiding
or get rich from smuggling.

559
00:45:06,920 --> 00:45:08,920
They will not prevent our victory.

560
00:45:09,640 --> 00:45:10,920
Because we will win.

561
00:45:10,920 --> 00:45:15,320
Of course we will.
With the help of the Russians, that's why they're here.

562
00:45:17,360 --> 00:45:19,240
Do you cooperate with them?

563
00:45:20,440 --> 00:45:21,800
They are very professional.

564
00:45:22,320 --> 00:45:25,000
You have to meet them.
I can meet you if you want.

565
00:45:41,840 --> 00:45:45,160
Tell me about those "more pressing matters"
which needs to be solved.

566
00:45:47,480 --> 00:45:49,680
Later. Not here.

567
00:46:04,280 --> 00:46:06,560
The CNT is in shambles.

568
00:46:07,160 --> 00:46:09,840
Do you know how many have joined?
seeking protection?

569
00:46:10,400 --> 00:46:12,400
Didn't you do that with the party?

570
00:46:12,400 --> 00:46:17,200
Yes, but no one is in control in the union
who is asking for a membership card or why.

571
00:46:17,200 --> 00:46:18,400
Result?

572
00:46:19,040 --> 00:46:21,400
It's full of fascists in ambush.

573
00:46:22,640 --> 00:46:24,960
You have to remember that anarchists

574
00:46:24,960 --> 00:46:26,800
control communications,

575
00:46:26,800 --> 00:46:28,720
they have their own arsenal,

576
00:46:28,720 --> 00:46:31,640
and they are not interested in the Republic at all.

577
00:46:32,320 --> 00:46:33,680
Can you prove it?

578
00:46:34,720 --> 00:46:36,960
In the Main Administration for Security

579
00:46:36,960 --> 00:46:39,440
there is a file with political leanings

580
00:46:39,440 --> 00:46:41,640
of all civil servants.

581
00:46:41,640 --> 00:46:43,480
- Payroll control.
- That's right.

582
00:46:45,000 --> 00:46:47,280
We just have to compare them to the list

583
00:46:47,280 --> 00:46:49,120
members of the CNT.

584
00:46:50,360 --> 00:46:51,800
We would find something there.

585
00:46:52,640 --> 00:46:55,880
Right-wing officials
they switched to anarcho-syndicalism.

586
00:46:55,880 --> 00:46:57,840
State staff,

587
00:46:57,840 --> 00:47:01,960
which knows how each department works
and where it can be harmed.

588
00:47:02,760 --> 00:47:04,960
I can give you access to payroll control,

589
00:47:05,600 --> 00:47:06,480
but CNT...

590
00:47:08,320 --> 00:47:12,920
I'm not saying we should force it,
because we fucked up enough.

591
00:47:13,720 --> 00:47:14,840
But it would be possible.

592
00:47:16,360 --> 00:47:18,960
With support it would be possible.

593
00:47:19,520 --> 00:47:20,520
What support?

594
00:47:20,520 --> 00:47:22,200
Order from Valencia

595
00:47:22,760 --> 00:47:25,360
and a bunch of carabinieri loyal to Negrín.

596
00:47:28,360 --> 00:47:29,920
You don't even trust the police?

597
00:47:30,840 --> 00:47:31,960
Do you believe Romero?

598
00:47:31,960 --> 00:47:34,920
Too much chatter, too much confidence,

599
00:47:34,920 --> 00:47:36,920
of everything I can't stand.

600
00:47:36,920 --> 00:47:37,840
And now what?

601
00:47:40,080 --> 00:47:41,120
Shall we?

602
00:47:45,080 --> 00:47:45,920
Put down your weapon!

603
00:47:54,240 --> 00:47:57,000
- What's going on?
- We are here for a requisition.

604
00:47:57,000 --> 00:47:58,920
Carrillo already asked me for a weapon.

605
00:47:59,440 --> 00:48:02,800
If he wants it, he can get it in person. Clear?

606
00:48:02,800 --> 00:48:05,400
Comrade, we came for the file.

607
00:48:07,000 --> 00:48:08,120
And this pen?

608
00:48:16,440 --> 00:48:18,640
That's right, you don't have a phone line.

609
00:48:18,640 --> 00:48:20,960
The FAI will not come to your aid.

610
00:48:21,480 --> 00:48:24,280
We can get them the fair way
or dishonest.

611
00:48:24,280 --> 00:48:25,480
You decide.

612
00:48:36,640 --> 00:48:37,680
Bravo.

613
00:48:39,240 --> 00:48:40,960
I'll sign the bill later.

614
00:48:46,520 --> 00:48:50,160
AIT - INTERNATIONAL ASSOCIATION OF WORKERS

615
00:48:52,520 --> 00:48:54,320
<i>The inspector managed everything.</i>

616
00:48:54,320 --> 00:48:57,480
He left with a bunch of carabinieri
instead of with the police.

617
00:48:57,480 --> 00:48:59,560
Surely it was Rodríguez?

618
00:48:59,560 --> 00:49:02,760
Basilio Rodríguez
and a civilian I have never seen.

619
00:49:02,760 --> 00:49:04,200
A high-ranking rookie.

620
00:49:05,600 --> 00:49:07,160
They just took the file?

621
00:49:08,000 --> 00:49:10,920
That worries me, because there are many weapons.

622
00:49:13,480 --> 00:49:15,760
We have to stop them or we're screwed.

623
00:49:17,000 --> 00:49:18,560
I'll handle it, Izaguirre.

624
00:49:34,120 --> 00:49:37,680
You have to take care of the guy from the ministry.
Not excessively or harshly.

625
00:49:37,680 --> 00:49:39,880
Make it look like they're anarchists.

626
00:49:40,520 --> 00:49:41,400
Who is that?

627
00:49:54,320 --> 00:49:57,240
- I left you the last boxes.
- Thank you, Merino.

628
00:49:59,480 --> 00:50:01,000
July 1936

629
00:50:01,000 --> 00:50:04,760
Félix Anchelo García, Court Clerk.

630
00:50:04,760 --> 00:50:10,120
November 1936,
Félix Anchelo García, metal worker.

631
00:50:10,120 --> 00:50:11,640
A late career change.

632
00:50:11,640 --> 00:50:15,240
He didn't even bother to change his signature.
What an idiot.

633
00:50:15,240 --> 00:50:16,680
Who supports him?

634
00:50:17,600 --> 00:50:18,960
In the CNT?

635
00:50:18,960 --> 00:50:21,320
A guy named Alberto Izaguirre.

636
00:50:22,520 --> 00:50:25,600
I have three other converts from the same guy.

637
00:50:26,760 --> 00:50:28,400
{\an8}ALBERTO ISAGUIRRE SUPPORTS...

638
00:50:28,400 --> 00:50:30,720
{\an8}We must investigate these coincidences.

639
00:50:30,720 --> 00:50:32,960
Find out who is managing the infiltration.

640
00:50:34,280 --> 00:50:35,920
We have to start somewhere.

641
00:50:39,880 --> 00:50:41,680
What is it? Are you bored?

642
00:50:42,280 --> 00:50:43,240
I'm impatient.

643
00:50:45,120 --> 00:50:48,400
This job requires persistence

644
00:50:48,400 --> 00:50:51,680
and a lot of coffee, but there is no such thing.

645
00:50:53,040 --> 00:50:54,280
Ask Romero.

646
00:51:01,080 --> 00:51:02,280
Do you have a family?

647
00:51:03,560 --> 00:51:06,120
Yes, I had it this morning.

648
00:51:06,760 --> 00:51:09,840
Go home. I will continue
some more time.

649
00:51:11,280 --> 00:51:12,400
Yes, sir.

650
00:51:17,520 --> 00:51:18,840
Try to rest.

651
00:51:19,520 --> 00:51:21,520
There are many cards.

652
00:51:21,520 --> 00:51:23,280
- See you tomorrow.
- See you.

653
00:51:50,000 --> 00:51:51,920
Silurio Castro.

654
00:51:52,440 --> 00:51:53,400
Comrade!

655
00:51:54,240 --> 00:51:55,080
Comrade!

656
00:51:56,040 --> 00:51:58,240
- The inspector was shot!
- Rodríguez?

657
00:51:58,240 --> 00:51:59,960
On the doorstep.

658
00:51:59,960 --> 00:52:02,200
- Where is he now?
- It's still there.

659
00:52:14,040 --> 00:52:15,280
Where are we going?

660
00:52:15,280 --> 00:52:17,400
You should have killed him there.

661
00:52:17,400 --> 00:52:20,800
If we want it to look like CNT,
we must work like them.

662
00:52:20,800 --> 00:52:24,760
What if we run into a checkpoint?
How do we explain...?

663
00:52:24,760 --> 00:52:26,600
Stop!

664
00:52:27,280 --> 00:52:29,600
- Here. Fuck it.
- In front of the barracks?

665
00:52:44,200 --> 00:52:46,680
What the hell is going on? Get out!

666
00:52:51,840 --> 00:52:53,600
Take him to the infirmary. Quickly!

667
00:52:53,600 --> 00:52:55,640
- Careful.
- Let's go.

668
00:52:55,640 --> 00:52:56,640
Quickly!

669
00:53:00,080 --> 00:53:02,520
{\an8}LETTER OF SAFE PASSAGE

670
00:53:02,520 --> 00:53:04,200
Is he dead or not?

671
00:53:05,440 --> 00:53:08,000
- It has to be.
- That's not enough.

672
00:53:08,000 --> 00:53:10,120
- Why didn't you finish him off?
- There?

673
00:53:10,120 --> 00:53:13,680
- Yes. You couldn't do it elsewhere?
- You said nothing exaggerated.

674
00:53:13,680 --> 00:53:16,200
That means you do it in front of the guards

675
00:53:16,200 --> 00:53:17,520
for everyone to find out?

676
00:53:17,520 --> 00:53:18,520
That's the lesson.

677
00:53:18,520 --> 00:53:21,160
- You did a bad job.
- Calm down, Romero!

678
00:53:21,680 --> 00:53:23,880
- He must be dead.
- What if not?

679
00:53:24,640 --> 00:53:25,920
Then you will find him.

680
00:53:43,480 --> 00:53:45,640
Slowly.

681
00:53:45,640 --> 00:53:47,200
Good.

682
00:53:48,280 --> 00:53:50,640
It's healing well. The infection has passed.

683
00:53:51,160 --> 00:53:53,440
Hopefully I'll be less of a bother soon.

684
00:53:55,640 --> 00:53:56,960
You must be bored.

685
00:53:57,800 --> 00:53:58,680
Criminal law?

686
00:53:59,360 --> 00:54:00,920
I was looking for a romance novel.

687
00:54:01,600 --> 00:54:02,960
I guess you don't have them.

688
00:54:04,800 --> 00:54:07,040
Be patient with Ampara. He is afraid.

689
00:54:07,040 --> 00:54:08,240
It's natural.

690
00:54:09,480 --> 00:54:11,440
- I'll get you another one.
- Wait.

691
00:54:11,440 --> 00:54:12,960
Don't you believe her?

692
00:54:16,360 --> 00:54:17,400
You didn't tell her?

693
00:54:18,000 --> 00:54:20,320
Just the most basic, to protect her.

694
00:54:20,320 --> 00:54:23,800
The less he knows, the better.
Or is that not true for Amparo?

695
00:54:33,080 --> 00:54:38,360
{\an8}PORTUGALETE, BISCAY, SPAIN

696
00:54:39,720 --> 00:54:40,600
{\an8}Recharge!

697
00:54:43,840 --> 00:54:44,920
Aim!

698
00:54:50,200 --> 00:54:51,480
Long live the Republic!

699
00:54:52,600 --> 00:54:53,640
Pali!

700
00:54:58,560 --> 00:54:59,600
You didn't shoot.

701
00:55:00,360 --> 00:55:01,640
You weakling!

702
00:55:02,680 --> 00:55:04,480
Everyone to work.

703
00:55:04,480 --> 00:55:05,800
Get him out of here!

704
00:55:07,240 --> 00:55:09,520
You, calm down.

705
00:55:09,520 --> 00:55:10,520
Come with me.

706
00:55:13,240 --> 00:55:15,760
Execution is no picnic, but someone has to.

707
00:55:15,760 --> 00:55:18,080
At least we are doing God's will.

708
00:55:18,920 --> 00:55:20,280
It's not that, Captain.

709
00:55:21,160 --> 00:55:24,640
- Execute a priest?
- Don't let the dress fool you.

710
00:55:24,640 --> 00:55:29,160
He was a traitor twice.
He betrayed his vows and God, dammit.

711
00:55:29,160 --> 00:55:30,400
It's worse than the Reds!

712
00:55:34,600 --> 00:55:36,960
You deserve time in a cell, understand?

713
00:55:38,320 --> 00:55:39,160
Yes, Captain.

714
00:55:42,960 --> 00:55:44,800
You slapped him well.

715
00:55:44,800 --> 00:55:47,800
I'm sorry. I didn't want to hit him that hard.

716
00:55:48,520 --> 00:55:50,200
I'll apologize when I see him.

717
00:55:51,880 --> 00:55:53,160
You're a boxer, aren't you?

718
00:55:53,880 --> 00:55:55,360
With those fists, you should.

719
00:55:56,080 --> 00:55:58,200
Boxing is a gentleman's sport

720
00:55:58,200 --> 00:56:00,080
and drives the ladies crazy.

721
00:56:03,720 --> 00:56:04,560
What was it?

722
00:56:06,160 --> 00:56:07,880
Are you better at fighting than women?

723
00:56:08,880 --> 00:56:10,080
I think I am.

724
00:56:12,520 --> 00:56:13,960
More reason.

725
00:56:13,960 --> 00:56:15,400
So far in the cell.

726
00:56:16,160 --> 00:56:17,680
- Yes, Captain.
- Dismissal.

727
00:56:29,200 --> 00:56:31,520
Leave it there. That was the last one.

728
00:56:38,080 --> 00:56:38,920
Chess!

729
00:56:48,640 --> 00:56:49,800
Matte.

730
00:56:51,280 --> 00:56:52,240
That is impossible.

731
00:56:53,440 --> 00:56:54,280
Every night.

732
00:56:54,280 --> 00:56:56,840
I can let you go, but that won't help you.

733
00:56:57,760 --> 00:56:58,600
Another one?

734
00:56:58,600 --> 00:57:00,760
Amparo will be angry. We don't want that.

735
00:57:00,760 --> 00:57:02,080
You're obsessed.

736
00:57:02,880 --> 00:57:03,720
One thing.

737
00:57:05,200 --> 00:57:08,040
If someone comes to ask about Rafael Cuesta...

738
00:57:08,040 --> 00:57:09,840
- Never heard of it.
- Seriously.

739
00:57:09,840 --> 00:57:13,880
If someone sniffs or says they know me,

740
00:57:14,480 --> 00:57:17,120
don't trust them
and take shelter in a safe place.

741
00:57:51,320 --> 00:57:54,400
On the night of the 19th, an attack took place
at the door of the barracks.

742
00:57:55,080 --> 00:57:56,200
Who was on duty?

743
00:57:56,200 --> 00:57:57,440
Me, captain.

744
00:57:57,440 --> 00:57:58,920
What happened to the victim?

745
00:59:07,680 --> 00:59:12,680
End of episode 1


